![]() |
|
Schloss H.
|
|
| Jagdgesellschaften
und prachtvolle Feste gehörten früher einmal zum Alltag
dieses Schlosses. Es bildete einst den wirtschaftlichen und gesellschaftlichen
Mittelpunkt eines Gutes, war geschmückt mit einer wohl komponierten
und gepflegten Gartenanlage. |
Die Nutzung
nach der Enteignung in Folge des zweiten Weltkriegs und der Gründung
der DDR bleibt für mich noch im Dunkel der Geschichte. Aber
auch einige Jahre nach der innerdeutschen Wiedervereinigung wurde
dieses Anwesen noch als Altenheim genutzt, bis es zum Objekt eines
lange währenden Erb- und Besitzerstreits wurde. |
![]() |
|
Castle H.
|
|
|
Hunting parties and sumptuous feasts were once a part of everyday life of this mansion. Once it was the economic and social center of this estate, surrounded with a well composed and well-tended garden. |
The use of of the mansion after the expropriation after the Second World War and during the years of the GDR remains for me unknown. But still some years after the reunification of Germany the mansion was used as a nursing home, until it became the object of a long running dispute on succession and ownership. |
