![]() |
|||||||
|
Mergelgruben - das Labyrinth unter der Erde (Oktober 2006 - April 2007) |
|||||||
|
Weiß ich eigentlich wirklich was es
heißt, von völliger Dunkelheit
umgeben zu sein? Weiß ich, wie es ist, den Druck der Erde
zu verspüren? Die Orientierung zu verlieren? Den Wunsch nach
frischer Luft immer stärker werden zu verspüren? |
Fledermäuse
haben hier ihr Winterquartier, aber auch Menschen zieht es immer
wieder an diesen Ort. Hunderte abgebrannter Teelichter und leere
Flaschen künden von den illegalen Parties, die hier regelmäßg
stattfinden. Daneben gibt es aber auch eine eingeschworene Gemeinschaft
von etwa 100 "Berglopern", die Abenteuer und Ruhe bei
ausgedehnten unterirdischen Spaziergängen finden. Ihnen liegt
am Erhalt der auch kulturhistorisch wichtigen Gänge. An vielen
Stellen finden sich Zeichnungen aus den vergangenen Jahrhunderten.
Bilder von Tod und Teufel, von Heirat und Arbeit, von Krieg und
Militär. Mein Dank für die Einführung in dieses unterirdische
Reich geht an
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
![]() |
|||||
|
Limestone mines - an underground labyrinth (October 2006 - April 2007) |
|||||
|
Do I really know what it means to be completely surrounded by darkness? Do I know how to feel the pressure of the earth? To loose the orientation? To feel the increasing desire for fresh air? |
Bats have their winter quarters here, but it also attracts people again and again. Hundreds of used candles and empty bottles report from illegal parties, which take place here regularly. In addition, there is also a devoted community of about 100 "Bergloper", who find here adventures and rest during their extensive underground walks. They also have a strong interest in protecting these also very important cultural objects. At the walls of many veins are drawings from the past centuries. Images of death and the devil, from marriage and work, of war and military. My thanks for the journey to this subterranean realm goes to
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
